差别
这里会显示出您选择的修订版和当前版本之间的差别。
两侧同时换到之前的修订记录 前一修订版 后一修订版 | 前一修订版 | ||
tool:report [2016/06/23 04:23] – bootingman | tool:report [2016/06/23 04:26] (当前版本) – [“我把磁盘装进了 Windows……”] bootingman | ||
---|---|---|---|
行 118: | 行 118: | ||
表意清楚在一份bug报告里是最基本的要求。如果程序员不知道您说的是什么意思,那您就跟没说一样。我收到的bug报告来自世界各地,有许多是来自非英语国家,他们通常为自己的英文不好而表示歉意。总的来说,这些用户发来的bug报告通常是清晰而且有用的。几乎所有不清晰的bug报告都是来自母语是英语的人,他们总是以为只要自己随便说说,程序员就能明白。 | 表意清楚在一份bug报告里是最基本的要求。如果程序员不知道您说的是什么意思,那您就跟没说一样。我收到的bug报告来自世界各地,有许多是来自非英语国家,他们通常为自己的英文不好而表示歉意。总的来说,这些用户发来的bug报告通常是清晰而且有用的。几乎所有不清晰的bug报告都是来自母语是英语的人,他们总是以为只要自己随便说说,程序员就能明白。 | ||
- | 精确。如果做相同的事情有两种方法,请说明您用的是哪一种。例如:“我选择了‘载入’”,可能意味着“我用鼠标点击‘载入’”或“我按下了‘ALT+L’”,说清楚您用了哪种方法,有时候这也有关系。 | + | |
- | 详细。信息宁多毋少!如果您说了很多,程序员可以略去一部分,可是如果您说的太少,他们就不得不回过头再去问您一些问题。有一次我收到了一份bug报告只有一句话,每一次我问他更多事情时,他每次的回复都是一句话,于是我花了几个星期的时间才得到了有用的信息。 | + | |
- | 慎用代词。诸如“它”,“窗体”这些词,当它们指代不清晰的时候不要用。来看看这句话:“我运行了FooApp,它弹出一个警告窗口,我试着关掉它,它就崩溃了。”这种表述并不清晰,用户究竟关掉了哪个窗口?是警告窗口还是整个FooApp程序?您可以这样说,“我运行FooApp程序时弹出一个警告窗口,我试着关闭警告窗口,FooApp崩溃了。”这样虽然罗嗦点,但是很清晰不容易产生误解。 | + | |
- | 检查。重新读一遍您写的bug报告,您觉得它是否清晰?如果您列出了一系列能导致程序出错的操作,那么照着做一遍,看看您是不是漏写了一步。 | + | |
======小结:====== | ======小结:====== |